Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
15:04 

Объективные данные (3/8)

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Инженерный отсек был полностью разрушен. читать дальше

@темы: перевод, ST

15:03 

Объективные данные (2/8)

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Сеник наблюдал за общением кузена с кадетом, отмечая легкий наклон головы Кирка, указывающий на заинтересованность. читать дальше

@темы: ST, перевод

22:06 

Объективные данные (1/8)

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
«... Это событие отмечает создание Первой Республики Бажора, которая пережила свой расцвет двадцать — двадцать пять тысяч лет назад».
читать дальше

@темы: ST, перевод

23:55 

Мой маленький Спок

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Мой маленький Спок
Автор: hopeandthehipster
Ссылка на оригинал: MY LITTLE SPOCK
Переводчик: sKarEd
Разрешение на перевод: отправлен
Фандом: TOS?
Категория: гет
Жанр: флафф, романс
Пейринг/Герои: Аманда, Сарек, Спок
Рейтинг: G
Дисклеймер: все не мое
Предупреждения: kid!fic
Комментарии автора: мой первый фанфик в сообществе™

читать дальше

@темы: ST

01:11 

Арт к Gone is my Past

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: -
Автор: Archia
Техника: digital
Категория: преслеш
Рейтинг: G
Дисклеймер: авторам-авторово
Примечание: Иллюстрация заказана чудным Mind of Addict к моему переводу чудесного текста cyerus Gone is my Past


@темы: перевод, Шерлок BBC

15:46 

О шрамах и других травмах, ФБ

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: О шрамах и других травмах
Переводчик: sKarEd
Бета: Ar@lle
Оригинал: "Of scars and other demons" by Moranion, разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: Of scars and other demons
Пейринг/Персонажи: Шерлок Холмс/Джон Уотсон
Категория: слэш
Жанр: ангст, драма, херт/комфорт
Рейтинг: NC-21
Краткое содержание: У Шерлока есть шрам. Даже не один. Но он наотрез отказывается показывать их Джону.


@темы: перевод, Шерлок BBC

11:17 

Взаимное притяжение

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Взаимное притяжение
Автор: ellie_hell
Oригинал: здесь
Переводчик: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Артер/виддеры: Mittas и Indrikhole
Источник: Шерлок ВВС
Категория: слэш
Пейринги: Шерлок Холмс/Джон Ватсон, майстрад и еще немного.
Рейтинг: NC-17
Размер: 46641 в оригинале
Саммари: Матушка Холмс сильно озабочена благополучным исходом семейной жизни своих сыновей. Первым желание жениться высказывает Майкрофт, и у Виктории конечно же уже подобран достойный кандидат для сына - отставной военный медик Джон Ватсон, найденный по объявлению на сайте знакомств. Однако у Майкрофта как всегда слишком много дел, так что забирать нареченного с вокзала придется Шерлоку, которому прямо-таки очень интересно, кого же выбрала матушка и почему этот кто-то согласился.
Предупреждения: ООС - ВО, романс, внезапные пейринги, АУ
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: не мое
Читать: AO3FicbookШХ ББ (дайри)


@темы: перевод, Шерлок BBC

11:12 

"Детская история" (When We Were Very Young)

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
:moroz1: Шерлок-календарь 2013



Название: Детская история
Автор: Rehfan
Ссылка оригинал: When we were very young
Переводчик: sKarEd
Бета: Master_Igri
Разрешение на перевод: отправлено
Категория: джен
Жанр: кидфик, х/к
Пейринг / Герои(если джен): Шерлок, Джон, Майкл, и все-все-все
Дисклеймер: все не мое
Размещение: с разрешения переводчика.
Саммари: Шерлок не хотел быть отцом. До того момента, как у него чуть не отобрали эту возможность.


читать дальше

@темы: Шерлок BBC, перевод

22:09 

Одиннадцать тысяч королей.

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Одинадцать тысяч королей (Eleven Thousand Kings)
Автор: f-vikus
Переводчик: sKarEd
Бета: Naturka
Разрешение на перевод: отправлено
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: R
Размер: 6019 слов
Саммари: У старой религии одно правило.
Предупреждение: ангст, десфик
Тема 8.
The Great Dragon: Be careful young warlock, The great battle for Camelot has begun. You must be strong, for Arthur's destiny and the future of Albion lie in your hands.
***
Великий Дракон: Берегись, юный волшебник. Великая битва за Камелот началась. Ты должен быть сильным, ибо судьба Артура и будущее Альбиона находится в твоих руках.




Прекрасная начитка от прекрасной [L]balmy_cup[/L]


Одинадцать тысяч королей.
запись создана: 29.06.2011 в 10:05

@темы: Мерлин, перевод

23:52 

Гарри Поттер и Хранители Силы

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
23:51 

Гарри Поттер и Хранители Силы

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
23:49 

Гарри Поттер и Хранители Силы

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
19:44 

Стальная Верность

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Для: queer deer
От: sKarEd
Название: "Стальная верность (Stalemate)"
Ссылка на оригинал: Stalemate
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Чарльз/Эрик
Размер: 1353 слова
Дисклеймер: Все герои принадлежат Марвел.

Стальная верность

URL записи

@темы: перевод, Х-Men FC

18:50 

Мерлин-Санта

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Для trissmerigold
От: sKarEd
Название: Ты мыслишь также, как и я.
Автор: аноним
Пейринг: Мерлин/Артур
Варнинг: Упомянута смерть персонажа.
Рейтинг: R
Кол-во слов: 2700
Саммари: Для маленьких созданий, таких как мы, величие воспринимается только через любовь.
Примечание переводчика: я приношу свои извинения заказчику, оно (местами) десфик, но совершенно прекрасно. Надеюсь, вам понравится.

читать дальше

@темы: перевод, Мерлин

17:16 

Gone is my Past

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Что было, прошло (Gone Is My Past)
Автор: cyerus
Перевод: sKarEd
Бетинг: Vipera_Berus89, отдельные благодарности Джуд
Рейтинг: PG-13
Персонажи/Пейринг: Джон, Шерлок.
Предупреждение: Упоминание сцен насилия.
Саммари: Джон – армейская служебная собака, превращенная в человека. Ангст!
Дисклеймер: Все бибиси.

И нынче мех мой обернулся кожей,
И в новый мир отправлен я сперва.
Но сны мои по-прежнему о снеге
И ветре, воющем в моих ушах,
Струящемся над древнею рекой
И заполняющем всю нашу сущность, как вода.
Blitzen Trappen, "Furr"



читать дальше

@темы: Шерлок BBC, перевод

14:16 

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Без назвния
Автор: dorcas-gustine
Перевод: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Количество слов: 603
Жанр: ангст, death-fic
Пейринг: Эрик/Чарльз
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: Все внимательно посмотрели графу "жанр"? С почином в фендоме меня, да, как всегда...
Обои от моего Х-Санты:
Изображение - savepic.net — сервис хранения изображений


читать дальше
запись создана: 02.08.2011 в 20:55

@темы: Х-Men, перевод

20:02 

Исполнение на Санту

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Для: Izumrudishe
От :moroz1:: sKarEd

По заявке: Канон №1: Шерлок ВВС
- Демоническое, школьное, военное АУ (Шерлок/Джон юст или доместик.)



Название: Потребности избранных (The Needs of the Few)
Оригинал: The Needs of the Few
Фандом: Sherlock BBC
Герои: Джон, Шерлок, Майкрофт, неАнтея
Категория: слеш, vampire!AU
Рейтинг: NC-17
Отказ: автор не претендует на героев, переводчик тем более.
Примечания: AU
Краткое содержание: Когда Шерлока ранят, и он истекает кровью на улице, Джон понимает, что не может жить без детектива.
Примечания переводчика: Плакала от ржача в процессе перевода.



читать дальше

@темы: перевод, Шерлок BBC

14:05 

Бета-пост

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Человек, который никому не нравился. Оно WIP

Автор: shouldboverthis
Оригинал: shouldboverthis.livejournal.com/141908.html
Переводчик: Sandy_Martin
Бета: sKarEd
Жанр: АУ, кейсфик
Предупреждения: Нет
Рейтинг: NC-17
Саммари: В ноябре 1913 года доктор Джон Уотсон приглашен в загородный дом своего дальнего родственника, лорда Лестрейда. Он тут начинает чувствовать влечение к лакею Холмсу, которого назначили его камердинером на эти выходные, и его чувства взаимны. Но вскоре происходит убийство, и Шерлоку и Джону придется узнать немало семейных тайн, чтобы найти преступника.

Части 1-2
Части 3-4
Части 5-7

Монстр.

Автор: moony
Оригинал:Monster
Переводчик: Bothersome Arya
Бета: sKarEd
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: R
Пейринг: Джон/Шерлок
Саммари: Шерлок пропадает, а тем временем в Лондоне происходит череда загадочных преступлений. Неужели именно он стоит за всем этим?

Часть 1
Часть 2

Очень холодное дело.

Автор: sagestreet
Оригинал: sagestreet.livejournal.com/1909.html
Перевод: Sandy_Martin
Бета: sKarEd и Vipera_Berus89
Разрешение на перевод: «I'd be honoured to be translated» - получено
Рейтинг: PG
Спойлеры: к 1 сезону
Саммари: Скрипичная музыка, поэты XIX века и цепочка загадок, заданных Шерлоку загадочным клиентом (или противником?), который предпочитает оставаться в тени.

Предисловие, главы 1-2
Главы 3-4
Главы 5-7
Глава 8, Кода

Тысяча и одна ночь.

Автор: bronwynferchdai
Оригинал Arabian Nights
Переводчик: Bothersome Arya
Бета: sKarEd
Разрешение на перевод: получено
Рейтинг: R (авторский, переводчик не заметил рейтинговых сцен и жестокости в фике)
Пейринг: Джон / Шерлок
Саммари: Шерлок в больнице и ему скучно, Джон рассказывает ему историю.

Обе части

Простыни прям...

@темы: перевод, Шерлок BBC

15:11 

Два подарка для Джона.

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Minor UPD - очаровательная иллюстрация ко второму фику от Секретного Санты - за что ему отдельное большое)


Два подарка для Джона.
Название: Форс-мажоры (Шерлок)
Автор: thehoyden
Пейринг: нет
Персонажи: Шерлок, Джон
Рейтинг: G
Дисклеймер: Все принадлежит ВВС
Оригинал: Acts of God (Sherlock)
Перевод: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Разрешение на перевод: отправлено.
От переводчика: Кхе-кхе. Внизу, после текста, начитка. Мной же. Спасибо за внимание.


Форс-мажор.


Название: Мне достался хороший друг.
Автор: stella_polaris
Пейринг: нет
Персонажи: Шерлок, Джон
Рейтинг: G
Дисклеймер: Все принадлежит ВВС
Оригинал: I'm stuck with a valuable friend
Перевод: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Разрешение на перевод: Получено.
Иллюстрация от Секретного Санты смотреть
От переводчика: Кхе-кхе. Внизу, после текста, начитка. Мной же. (Здесь как-то получше пошло ^^)Спасибо за внимание.

Мне достался хороший друг.

запись создана: 04.10.2010 в 22:31

@темы: перевод, Шерлок BBC

11:27 

Дела Семейные (Family Afffairs)

Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Дела Семейные. (Family Affairs)
Автор: s0mmerspr0ssen
Перевод: sKarEd
Арт: ~Ri
Беты: Vipera_Berus89, Шерри Холмс, atenas
Количество слов: ~20 000
Жанр: humor, fluff, child!AU
Рейтинг: G
Саммари: Маленький Джон попал в приют после автомобильной аварии, в которой погибли его отец и сестра, а он сам получил травму. Семья Шерлока ищет сыну сводного брата, потому что Майкрофт слишком редко бывает дома.
Джон выбран из множества кандидатов и взят на испытательный срок. Выдержит ли он его? Шерлок совершенно явно не желает видеть никого, кроме родного брата....
Отказ от прав: стандартный.
Размещение: да, но предупредите.




Один

Продолжение в комментариях.

@темы: перевод, Шерлок BBC

sKarEd List

главная