Иди хоть поешь! Не могу, муза к стулу привязала!
Название: Запах. (Smell)
Автор: stardust_made.
Персонажи: Шерлок, Джон.
Рейтинг: PG.
Оригинал: здесь
Перевод: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Разрешение на перевод: получено.
Примечания: Второй из цикла Senses. Touch, Sight
читать дальше
В конце концов, Шерлок решает, что это похоже на зуд. Сначала чешется слабо, но как только обращаешь на это внимание, становится хуже. Чем дольше пытаешься игнорировать это ощущение, тем больше хочется чесаться, – пока, наконец, не заскребешься. Яростно.
Вот почему он растягивается на софе в гостиной, подложив под голову подушку с британским флагом. Пальцы одной руки перекатывают крошки от печенья, вторая сжимает чашку с чаем. Все бы безобидно, но на кофейном столике стоят две бутылки: шампунь и лосьон после бритья. Шерлок открывает их по очереди каждые десять минут и плавными движениями ладони направляет отголоски аромата к своим ноздрям. Он расчесывает зудящее место, что только усиливает зуд, но разве это не составляет суть его жизни?
***
Джона нет уже три дня, когда Шерлок просыпается с чувством, что заснул в пижаме на два размера меньше, к тому же одетой задом наперед. Это ощущение преследует его целый день, чуть затихнув на время звонка Джона: «Все еще никаких признаков старого знакомого, но рыжая уже два раза искала его за то время, пока я тут нахожусь». За этим следует: «И выкинь уже курицу, потому что я не хочу… Это важно! Как ты там еще не задохнулся, твоя спальня же ближе к кухне, чем моя?!». После короткой, но раздражающей беседы с Майкрофтом становится только хуже. Хорошее в этом только то (и Шерлок вовсе не собирается благодарить за это брата, но жизнь – несправедливая штука), что он наконец-то определяет причину дискомфорта.
Он хочет разговаривать с Джоном. Если быть точным, он хочет на него наорать. Возможно, еще немного подуться, когда он рядом.
Напав на след, Шерлок беспощадно идет по нему - только для того, чтобы обнаружить, что обыкновенный Джон Ватсон, с его поджатыми губами, мягким голосом и уверенным шагом, оставляет следы своего присутствия по всей квартире. Когда его нет, все стало неправильным.
Придя к такому умозаключению, Шерлок не тратит время на размышления по поводу того, что все это значит, (а если в нем и есть нежелание разбираться в предмете, то что с того?) а занимается тем, что ищет способ решения проблемы. Вариант «вернуть Джона домой» отметается сразу. Дело – превыше всего, и доктор должен оставаться там, где находится. Альтернативный вариант – Шерлок, приезжающий к Джону – неприемлем из-за той же самой причины, из-за которой им пришлось расстаться: Шерлок не сможет появиться незамеченным в маленькой деревушке, которую выбрал своим укрытием довольно увертливый убийца. Кроме того, дело не в том, что Шерлок скучает по Джону как таковому: на детектива влияет то, как изменилась квартира с уходом доктора.
Шерлок подходит к запертой двери спальни с некоторым сомнением. Джон заставил его пообещать никогда не заходить туда, за исключением случаев, когда вопрос касается жизни и смерти. Шерлок на мгновение задумывается, очень ли плохо то, что он пожелал Джону какой-нибудь угрозы для жизни – ложной, конечно же! Всего на несколько минут, чтобы он мог оправдать ей проникновение в спальню Джона. Он знает, что это неправильно, – но в комнате доктора повсюду были его вещи, его одежда, и все это пахло Джоном.
В нем в первый раз шевелится идея. Идея, которая приводит его к тому, что происходит сейчас.
***
Шерлок выходит на улицу, раздраженный этим непрекращающимся зудом и невозможностью унять его. Он идет по Бейкер-стрит, сворачивает налево и совсем скоро уже шагает вниз по Марлибон-Хай-стрит по направлению к Оксфорд-стрит.
Рядом с Сент-Кристофер-плейс находится очень большой гипермаркет сети «Бутс», и это в какой-то степени важно. Ну ладно. В этот момент, когда идея в его голове с каждым шагом принимает все более отчетливые очертания, зайти в «Бутс» очень важно.
В магазине он направляется в мужской отдел к полкам, заставленным средствами по уходу за кожей лица: лосьонами и пеной для бритья. Его пальцы во мгновение ока нашаривают лосьон, которым всегда пользуется Джон. Шерлок откупоривает флакон, подносит к ноздрям и жадно вдыхает.
Это одновременно правильно и совершенно противоестественно. Шерлок морщит нос из-за волны концентрированного аромата. Джон пахнет не так! Нет, так. Просто Шерлок слегка ошибся в количестве. Джон ненавязчив, и все, что у него, тоже ненавязчиво – ровно до тех пор, пока его отсутствие не обрушивается на тебя подобно молоту. Шерлоку не следовало делать такой глубокий вдох.
Детектив ждет, пока его чувства приходят в норму, снова открывает пузырек на безопасном расстоянии от лица и машет кистью, распространив тонкую, невесомую пелену аромата. Потом закрывает рот и вдыхает.
О, так гораздо лучше. Моментальное облегчение, в сочетании с ощущением легкой грусти, тепла, безопасности и еще чего-то трудноопределимого, того, от чего у Шерлока слабеют колени. Он стоит посередине прохода между рядами с совершенно застывшим выражением лица целую долгую минуту, потом крепче сжимает флакон, несущий в себе его панацею, и торопится к кассе.
***
Придя домой, Шерлок пытается методично разложить запах Джона на составляющие, чтобы иметь возможность воспроизвести его. Детектив мечется из угла в угол, пытаясь определить ускользающие элементы. Это сложно. Шерлок знает запах Джона; сейчас он уверен в том, что сможет распознать запах доктора даже с завязанными глазами, - кстати, интересная мысль! – но Шерлок знает, что здесь срабатывает интуиция, а не логика. Это само по себе раздражает.
В конце концов, он просто ложится, закрывает глаза и расслабляется, погружаясь в вереницу образов, память, ощущение Джона. Это слишком походит на успокоение посредством медитации и прочую подобную иррациональную ересь, но трудные времена требуют принятия трудных решений. Шерлок несколько раз задремывает, постепенно заполняя разум воспоминаниями о Джоне. Тогда детектив может определить ближайший предмет, на котором достаточно Джона: подушка с британским флагом. Перед мысленным взором Холмса проплывает вереница чайных чашек, и запах напитка прочно занимает свое место. Затем наступает черед лосьона после бритья. Потом - шампуня. Шерлок позволяет себе полностью погрузиться в воспоминания о том моменте, когда он оказался ближе всего к Джону. Тогда они оба вырубились, едва коснувшись дивана, после семидесяти восьми часов непрекращающегося преследования, только для того, чтобы семь часов спустя Шерлок проснулся, уткнувшись носом в шею Джона, чувствуя, что доктор обнимает его за плечи. Пробуждение состояло из двадцати заполненных смущением и неловкостью секунд, прежде чем они, наконец, поспешно расцепились.
Воспоминание почти отвлекает Шерлока от его основной задачи, но он удерживается на самом краю – достаточно безопасно, чтобы не захлестнуло с головой и достаточно близко, чтобы ухватить ассоциацию.
Кожа Джона пахла печеньем. Не слишком сладко, не слишком сильно. Простой аромат, но тем не менее, отдающий бисквитом.
Шерлок отправляется в магазин.
***
Он уже полчаса наслаждается своими странными эквивалентами присутствия Джона, когда судьба сжаливается над ним, и ниспосылает Шерлоку звонок по телефону. Детектив отзывается слегка хрипло, Джон замечает это и спрашивает:
- Прости, я тебя разбудил?
- Нет, нет. Гм. Что там происходит?
- Ну, рыжая уже третий раз зашла в дом. Она там уже десять минут. Думаешь, ей ничего не грозит? Может, мне стоит позвонить в полицию?
Даже прекрасные новости о том, что все движется именно так, как он и предсказывал, не могут сдвинуть Шерлока с его уютного места.
- Нет, с ней все в порядке. Они оба должны покинуть дом в течении сорока минут. Ты должен обратить особое внимание на то, в какую машину они сядут: в его или ее.
- Понял. Я перезвоню.
- Подожди!
Шерлок удивил сам себя. Ответное «да?» говорит о том, что Джон ждет объяснений, но детектив не может ответить: «Я лежу здесь, окруженный вещами, которые пахнут тобой, так что если бы ты мог поговорить со мной еще полчаса, – потому что мне нужно обдумать дело, – или даже немного помолчать, ведь я же буду слышать твое спокойное дыхание, это было бы просто здорово».
Вместо этого он решается на:
- Как прошел день?
Как прошел… Почему? Что случилось?
- Ничего, просто интересуюсь твоим благополучием. Разве друзья так не делают?
Он так отчетливо представляет, как Джон слегка хмурит лоб, – это превосходно.
- Делают. А вот ты так не делаешь.
- Ну, надо же когда-то начинать. Расскажи мне о твоем дне. А лучше – о нескольких днях!
С тобой все в порядке, Шерлок? Потрогай висок тыльной стороной ладони…
- Не смеши меня, Джон. У меня нет температуры.
Джон, совершенно точно, тоже способен отчетливо представить реакцию Шерлока, потому что он начинает говорить так, будто видит его раздражение.
Шерлок удерживает трубку между плечом и подбородком, открывает пузырек с лосьоном и оставляет на столе. Снова откидывается на подушку, растирает остатки крошек между пальцами и подносит руку к губам.
Автор: stardust_made.
Персонажи: Шерлок, Джон.
Рейтинг: PG.
Оригинал: здесь
Перевод: sKarEd
Бета: Vipera_Berus89
Разрешение на перевод: получено.
Примечания: Второй из цикла Senses. Touch, Sight
читать дальше
В конце концов, Шерлок решает, что это похоже на зуд. Сначала чешется слабо, но как только обращаешь на это внимание, становится хуже. Чем дольше пытаешься игнорировать это ощущение, тем больше хочется чесаться, – пока, наконец, не заскребешься. Яростно.
Вот почему он растягивается на софе в гостиной, подложив под голову подушку с британским флагом. Пальцы одной руки перекатывают крошки от печенья, вторая сжимает чашку с чаем. Все бы безобидно, но на кофейном столике стоят две бутылки: шампунь и лосьон после бритья. Шерлок открывает их по очереди каждые десять минут и плавными движениями ладони направляет отголоски аромата к своим ноздрям. Он расчесывает зудящее место, что только усиливает зуд, но разве это не составляет суть его жизни?
***
Джона нет уже три дня, когда Шерлок просыпается с чувством, что заснул в пижаме на два размера меньше, к тому же одетой задом наперед. Это ощущение преследует его целый день, чуть затихнув на время звонка Джона: «Все еще никаких признаков старого знакомого, но рыжая уже два раза искала его за то время, пока я тут нахожусь». За этим следует: «И выкинь уже курицу, потому что я не хочу… Это важно! Как ты там еще не задохнулся, твоя спальня же ближе к кухне, чем моя?!». После короткой, но раздражающей беседы с Майкрофтом становится только хуже. Хорошее в этом только то (и Шерлок вовсе не собирается благодарить за это брата, но жизнь – несправедливая штука), что он наконец-то определяет причину дискомфорта.
Он хочет разговаривать с Джоном. Если быть точным, он хочет на него наорать. Возможно, еще немного подуться, когда он рядом.
Напав на след, Шерлок беспощадно идет по нему - только для того, чтобы обнаружить, что обыкновенный Джон Ватсон, с его поджатыми губами, мягким голосом и уверенным шагом, оставляет следы своего присутствия по всей квартире. Когда его нет, все стало неправильным.
Придя к такому умозаключению, Шерлок не тратит время на размышления по поводу того, что все это значит, (а если в нем и есть нежелание разбираться в предмете, то что с того?) а занимается тем, что ищет способ решения проблемы. Вариант «вернуть Джона домой» отметается сразу. Дело – превыше всего, и доктор должен оставаться там, где находится. Альтернативный вариант – Шерлок, приезжающий к Джону – неприемлем из-за той же самой причины, из-за которой им пришлось расстаться: Шерлок не сможет появиться незамеченным в маленькой деревушке, которую выбрал своим укрытием довольно увертливый убийца. Кроме того, дело не в том, что Шерлок скучает по Джону как таковому: на детектива влияет то, как изменилась квартира с уходом доктора.
Шерлок подходит к запертой двери спальни с некоторым сомнением. Джон заставил его пообещать никогда не заходить туда, за исключением случаев, когда вопрос касается жизни и смерти. Шерлок на мгновение задумывается, очень ли плохо то, что он пожелал Джону какой-нибудь угрозы для жизни – ложной, конечно же! Всего на несколько минут, чтобы он мог оправдать ей проникновение в спальню Джона. Он знает, что это неправильно, – но в комнате доктора повсюду были его вещи, его одежда, и все это пахло Джоном.
В нем в первый раз шевелится идея. Идея, которая приводит его к тому, что происходит сейчас.
***
Шерлок выходит на улицу, раздраженный этим непрекращающимся зудом и невозможностью унять его. Он идет по Бейкер-стрит, сворачивает налево и совсем скоро уже шагает вниз по Марлибон-Хай-стрит по направлению к Оксфорд-стрит.
Рядом с Сент-Кристофер-плейс находится очень большой гипермаркет сети «Бутс», и это в какой-то степени важно. Ну ладно. В этот момент, когда идея в его голове с каждым шагом принимает все более отчетливые очертания, зайти в «Бутс» очень важно.
В магазине он направляется в мужской отдел к полкам, заставленным средствами по уходу за кожей лица: лосьонами и пеной для бритья. Его пальцы во мгновение ока нашаривают лосьон, которым всегда пользуется Джон. Шерлок откупоривает флакон, подносит к ноздрям и жадно вдыхает.
Это одновременно правильно и совершенно противоестественно. Шерлок морщит нос из-за волны концентрированного аромата. Джон пахнет не так! Нет, так. Просто Шерлок слегка ошибся в количестве. Джон ненавязчив, и все, что у него, тоже ненавязчиво – ровно до тех пор, пока его отсутствие не обрушивается на тебя подобно молоту. Шерлоку не следовало делать такой глубокий вдох.
Детектив ждет, пока его чувства приходят в норму, снова открывает пузырек на безопасном расстоянии от лица и машет кистью, распространив тонкую, невесомую пелену аромата. Потом закрывает рот и вдыхает.
О, так гораздо лучше. Моментальное облегчение, в сочетании с ощущением легкой грусти, тепла, безопасности и еще чего-то трудноопределимого, того, от чего у Шерлока слабеют колени. Он стоит посередине прохода между рядами с совершенно застывшим выражением лица целую долгую минуту, потом крепче сжимает флакон, несущий в себе его панацею, и торопится к кассе.
***
Придя домой, Шерлок пытается методично разложить запах Джона на составляющие, чтобы иметь возможность воспроизвести его. Детектив мечется из угла в угол, пытаясь определить ускользающие элементы. Это сложно. Шерлок знает запах Джона; сейчас он уверен в том, что сможет распознать запах доктора даже с завязанными глазами, - кстати, интересная мысль! – но Шерлок знает, что здесь срабатывает интуиция, а не логика. Это само по себе раздражает.
В конце концов, он просто ложится, закрывает глаза и расслабляется, погружаясь в вереницу образов, память, ощущение Джона. Это слишком походит на успокоение посредством медитации и прочую подобную иррациональную ересь, но трудные времена требуют принятия трудных решений. Шерлок несколько раз задремывает, постепенно заполняя разум воспоминаниями о Джоне. Тогда детектив может определить ближайший предмет, на котором достаточно Джона: подушка с британским флагом. Перед мысленным взором Холмса проплывает вереница чайных чашек, и запах напитка прочно занимает свое место. Затем наступает черед лосьона после бритья. Потом - шампуня. Шерлок позволяет себе полностью погрузиться в воспоминания о том моменте, когда он оказался ближе всего к Джону. Тогда они оба вырубились, едва коснувшись дивана, после семидесяти восьми часов непрекращающегося преследования, только для того, чтобы семь часов спустя Шерлок проснулся, уткнувшись носом в шею Джона, чувствуя, что доктор обнимает его за плечи. Пробуждение состояло из двадцати заполненных смущением и неловкостью секунд, прежде чем они, наконец, поспешно расцепились.
Воспоминание почти отвлекает Шерлока от его основной задачи, но он удерживается на самом краю – достаточно безопасно, чтобы не захлестнуло с головой и достаточно близко, чтобы ухватить ассоциацию.
Кожа Джона пахла печеньем. Не слишком сладко, не слишком сильно. Простой аромат, но тем не менее, отдающий бисквитом.
Шерлок отправляется в магазин.
***
Он уже полчаса наслаждается своими странными эквивалентами присутствия Джона, когда судьба сжаливается над ним, и ниспосылает Шерлоку звонок по телефону. Детектив отзывается слегка хрипло, Джон замечает это и спрашивает:
- Прости, я тебя разбудил?
- Нет, нет. Гм. Что там происходит?
- Ну, рыжая уже третий раз зашла в дом. Она там уже десять минут. Думаешь, ей ничего не грозит? Может, мне стоит позвонить в полицию?
Даже прекрасные новости о том, что все движется именно так, как он и предсказывал, не могут сдвинуть Шерлока с его уютного места.
- Нет, с ней все в порядке. Они оба должны покинуть дом в течении сорока минут. Ты должен обратить особое внимание на то, в какую машину они сядут: в его или ее.
- Понял. Я перезвоню.
- Подожди!
Шерлок удивил сам себя. Ответное «да?» говорит о том, что Джон ждет объяснений, но детектив не может ответить: «Я лежу здесь, окруженный вещами, которые пахнут тобой, так что если бы ты мог поговорить со мной еще полчаса, – потому что мне нужно обдумать дело, – или даже немного помолчать, ведь я же буду слышать твое спокойное дыхание, это было бы просто здорово».
Вместо этого он решается на:
- Как прошел день?
Как прошел… Почему? Что случилось?
- Ничего, просто интересуюсь твоим благополучием. Разве друзья так не делают?
Он так отчетливо представляет, как Джон слегка хмурит лоб, – это превосходно.
- Делают. А вот ты так не делаешь.
- Ну, надо же когда-то начинать. Расскажи мне о твоем дне. А лучше – о нескольких днях!
С тобой все в порядке, Шерлок? Потрогай висок тыльной стороной ладони…
- Не смеши меня, Джон. У меня нет температуры.
Джон, совершенно точно, тоже способен отчетливо представить реакцию Шерлока, потому что он начинает говорить так, будто видит его раздражение.
Шерлок удерживает трубку между плечом и подбородком, открывает пузырек с лосьоном и оставляет на столе. Снова откидывается на подушку, растирает остатки крошек между пальцами и подносит руку к губам.
@темы: перевод, Шерлок BBC
Спасибо за перевод.